Club Mangler: Roughing people up since 28 November
Somebody found this site by searching for "club mangler." That brought me back to a previous version of the Wikipedia article on Ulanov.
Yaroslavl ended its three game losing streak with a tie at home against Tractor Chelyabinsk, with a score of 1-1. Ulanov served two minutes in the penalty box for "roughness (fight)." The team then went back on the road to deliver a sound shut out spanking to Moscow Tsska (?) on 1 December with a score of 3-0. Nothing on the Ulanov front for that game. Two days later, Yaroslavl visited Chekhov Hero for a 2-2 tie. Ulanov got another two minutes for "roughness (fight)." Привлекательный (I hope that's the right word)!
3 Comments:
That's an odd translation of ЦСКА. I wonder where the extra letter came from...
It stands for "Central Army Sports Club." Red Army for short. :)
It's technically correct, but usually CSKA. The Ц character represents a "ts" sound, and is usually transliterated as such for English, but in many other European languages, the sound is represented by the letter "c" -- hence, CSKA. Another oddity of the English language, I think.
Well, I'm glad other people out there know that they're talking about when it comes to the Russian language...because I sure don't! Thanks for your help, you two!
Post a Comment
<< Home